珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

云n是哪里的车牌号

云n是哪里的车牌号 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);

  治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人(rén)易(yì),为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大云n是哪里的车牌号火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格(gé)不一致,是(shì)物品(pǐn)的(de)本(běn)性决(jué)定(dìng)的(de)。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟(mèng)子(zi)简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶(y云n是哪里的车牌号ě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳云n是哪里的车牌号力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 云n是哪里的车牌号

评论

5+2=