珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

嗤笑的意思

嗤笑的意思 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻译是“王于兴师,修我戈(gē)矛的。

  关于王于(yú)兴师(shī)修我戈矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛的(de)意思(sī),王(wáng)于(yú)兴(xīng)师(shī)修我戈矛(máo)读音(yīn),王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译,王(wáng)于(yú)兴(xīng)师修我矛戟怎么读,王于兴师,修(xiū)我(wǒ)矛戟,与子偕(xié)作!等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译

  “王于(yú)兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈矛。

  ”的(de)意思是君王发兵(bīng)去交(jiāo)战(zhàn),修整我那戈与(yǔ)矛。

  该句出(chū)自《秦风(fēng)·无(wú)衣》,全文为:岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  与子同(tóng)仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)甲(jiǎ)兵。

  与子(zi)偕(xié)行!译文:谁说我(wǒ)们(men)没(méi)衣穿(chuān)?与你同(tóng)穿那(nà)长袍。

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目标(biāo)。

  谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去(qù)交战,修整我那矛(máo)与戟,出发与你在一起。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那战裙(qún)。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共(gòng)前进。

  赏析:《秦风·无衣》是中国(guó)古(gǔ)代第一部诗(shī)歌总集(jí)《诗经》中的一首诗。

  这是一首激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的(de)战歌,表现了秦国军民团(tuán)结互助(zhù)、共御外侮的(de)高昂士(shì)气和乐观(guān)精神。

  全诗(shī)风格矫健爽朗(lǎng),采用了重章叠唱的(de)形(xíng)式,抒(shū)写将士(shì)们(men)在大敌当前、兵临城下之(zhī)际,以大局为重,与周王室(shì)保持一致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀(dāo)擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同杀(shā)敌的英雄主义(yì)气(qì)概和爱(ài)国主义精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇是什么意思

  君王(wáng)发兵去交战,修整我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无(wú)衣(yī)》先秦(qín):佚名

  岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同袍。

  王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。

  与子(zi)同(tóng)仇(chóu)!

  岂(qǐ)曰无衣(yī)?与(yǔ)子(zi)同泽。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我矛(máo)戟。

  与(yǔ)子(zi)偕作(zuò)!

  岂曰无(wú)衣?与子(zi)同(tóng)裳。

  王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那长袍。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那(nà)戈与(yǔ)矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁说我们没衣嗤笑的意思穿?与(yǔ)你同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)我那(nà)矛(máo)与戟,出发与你在一起。

  谁说(shuō)我(wǒ)们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿那战裙(qún)。

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前(qián)进。

  扩(kuò)展(zhǎn)嗤笑的意思资(zī)料(liào):

  这首诗充(chōng)满了激(jī)昂慷慨、同仇敌(dí)忾的气氛。

  按其内容,当是一(yī)首战歌。

  全诗表现(xiàn)了秦国军民团结互助(zhù)、共御(yù)外(wài)侮的高昂士皮渣(zhā)气和乐观精神,其独具矫健而爽朗的风格正(zhèng)是秦茄(jiā)握运人(rén)爱国主义精神的反映。

  由(yóu)于(yú)此诗(shī)旨(zhǐ)在(zài)歌颂,也(yě)就(jiù)是说以“美”为主,所以(yǐ)对秦(qín)军来说有巨(jù)大的(de)鼓舞力(lì)量。

  据(jù)《左传》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国军队攻陷楚国的首府郢(yǐng)都,楚(chǔ)臣申包胥到秦国求援,“立依于庭墙而(ér)哭(kū),日夜不绝声,勺(sháo)饮不入(rù)口(kǒu),七日(rì),秦哀(āi)公为之赋《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师(shī)乃(nǎi)出(chū)”。

  于(yú)是一举击退了吴兵(bīng)。

  诗共三(sān)章(zhāng),采用了重叠复沓的(de)形(xíng)式颤(chàn)梁(liáng)。

  每(měi)一章句数(shù)、字数相等,但结构的相同并不意味(wèi)简单的、机(jī)械的重复(fù),而(ér)是不断递(dì)进(jìn),有所(suǒ)发展(zhǎn)的。

  如首章结句(jù)“与(yǔ)子同仇”,是情绪方面的(de),说的是他们有共同(tóng)的敌人。

  二(èr)章结句(jù)“与子偕作(zuò)”,作是起(qǐ)的意(yì)思,这才是行动(dòng)的开始。

  三章(zhāng)结句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战(zhàn)士们将奔赴前线(xiàn)共同(tóng)杀敌了。

  参考资料来(lái)源:百(bǎi)度百(bǎi)科(kē)-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 嗤笑的意思

评论

5+2=