文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的(de)。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
许昌学院是一本还是二本分数线,许昌学院是一本还是二本院校> 兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们许昌学院是一本还是二本分数线,许昌学院是一本还是二本院校流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一(yī)致,是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定的(de)。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让(ràng)它们(men)平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了