祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì)是“而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的(de)人或(huò)事困扰的。
关于祸患常积于(yú)忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译(yì)以及祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇多困于迪卡侬属于什么档次,迪卡侬哪个国家的牌子(yú)所溺(nì)翻译,夫祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻译(yì)的而,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺是(shì)什么意思等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):
祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译
“而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人(rén)或事困扰。
出(chū)自《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序(xù)》:“故(gù)方其(qí)盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与(yǔ)之争;
及其衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂独(dú)伶人(rén)也哉!作《伶官传》。
”译(yì)文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等(děng)到他衰败(bài)的时候,几十个(gè)伶(líng)人围困(kùn)他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥(jī)笑(xiào)。
可(kě)见祸患(huàn)常常是由(yóu)微小(xiǎo)的事情积(jī)累而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的(de)人或事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人(rén)才会(huì)这样(yàng)吗(ma)?于是作《伶官传》。
《五代(dài)史伶官传(chuán)序(xù)》是宋代文学家欧阳(yáng)修创作的一篇史论。
此文通过对五代时(shí)期的(de)后唐(táng)盛衰迪卡侬属于什么档次,迪卡侬哪个国家的牌子过程的具体分(fēn)析,推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸(huò)患常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺”的(de)结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡不由(yóu)天命(mìng)而(ér)取决于(yú)“人事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执(zhí)政者(zhě)要吸取历(lì)史教训,居安思(sī)危,防微(wēi)杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。
然后便(biàn)从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡的(de)过程,以史(shǐ)实具体论证主(zhǔ)旨。
具体写法上,采用先扬后抑和对比论证的方法,先极赞庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其失败(bài)时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对(duì)照,强烈感(gǎn)人,最后(hòu)再辅(fǔ)以《尚书》古训(xùn),更增强了文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语(yǔ)调(diào)顿(dùn)挫多姿,感染力很强,成为(wèi)历(lì)来(lái)传诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 迪卡侬属于什么档次,迪卡侬哪个国家的牌子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了