珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气

禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及(jí)陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文(wén)对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不(bù)去(qù)就(jiù)职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按(àn)时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑(jié)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣(chén)陨首所(suǒ)能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命(mìng),是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一(yī)直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在(zài)的(de)年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实(shí)在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密能出来做(zuò)官。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来(lái)做官(guān)来服民(mín)心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更加(jiā)希望天下人以为(wèi)晋朝清明(míng)来进一(yī)步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有(yǒu)着(zhe)浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全性命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除(chú)了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被(bèi)认(rèn)定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空(kōng)有(yǒu)名(míng)也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂(suì)得(dé)以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去(qù)世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出(chū)仕(shì)官(guān)职很小,因为当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝(dì)不(bù)需要李密了,便不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人(rén)必(bì)不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯(bó),犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密(mì)时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲(pí),而师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓(huán)得(dé)管(guǎn)仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者(zhě)无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书(shū)司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱(ài)的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的(d禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气e)政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我逃(táo)避命(mìng)令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官(guān)登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在(zài)的(de)年龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日(rì)子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多(duō)了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强(qiáng)近(jìn)之亲:指比(bǐ)较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系(xì)的亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋(jìn)时仍保留此制,但(dàn)办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方(fāng)推(tuī)举优秀人(rén)才的一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后代(dài)科(kē)举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气名(míng)。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州治所在(zài)今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回(huí)作战,看见(jiàn)一个老(lǎo)人把(bǎ)草打(dǎ)了结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人(rén),他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时(shí)的书信(xìn)也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 禁欲可以恢复性功能吗,禁欲多久可以恢复肾气

评论

5+2=