humor和humour的区别,humour和humours的区别是humor=humour,humor=美式拼音,humour=英式(shì)拼音的。
关于(yú)humor和humour的区(qū)别,humour和humours的(de)区别以及humor和(hé)humour的区别,humor和humourous有什么区别,humour和(hé)humours的区别(bié),humor与humorous的区别,humourous和humour等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
humor和humour的(de)区(qū)别,humour和humours的(de)区别
humor=humour,humor=美式拼音,humour=英式拼(pīn)音(yīn)。网络,媒体(tǐ)世界中,美(měi)式(shì)拼法较为普遍。
课本上固然支持传统的(de)英式拼(pīn)法(fǎ)。
二者之间的意思没有区别。
humor主要用作为(wèi)名词,动词,用作名词译为“幽默,诙谐;
心情”,用作动词译为“迎合,迁就(jiù);
顺应(yīng)”。
humour主要用(yòng)作为魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段(wèi)名词、动词(cí),作名词(cí)时(shí)译为“幽默(等于humor);
诙谐”,作动词时译为“迁就;
使满(mǎn)足”。
例句
1、I hate his kind of cheap humour.
我讨厌他那(nà)种(zhǒng)低(dī)级的(de)幽默。
2、After that she has turned over the paper and added: "Warmth. Humour.
这之(zhī)后她把纸反(fǎn)过(guò)来追加上:热情、幽(yōu)默、善良、有理想(xiǎng)。
3、Citizens have the right to speak their minds, and one way to vent this out 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段effectively is through political humour.
公民有权表达他们(men)的想法,而把这发(fā)泄(xiè)出(chū)来(lái)的唯一有效途(tú)径,就是通过政治幽默(mò)。
英语问(wèn)题:humor与humour humorous与humourous
魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 humor=humour 名词让腔 幽默(mò) 一(yī)个英租(zū)槐式一个美(měi)式
humorous=humourous 形容词 幽默(mò)的(de) 一个英坦型衫式一个(gè)美式(shì)
未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了