珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

池子为什么被封杀

池子为什么被封杀 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这也(yě)是仁爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为(wèi)自己的(de)使命(mìng),把(bǎ)安抚平(píng)民救(jiù)济(jì)百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多(duō)年了,买臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使(shǐ)他(tā)这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一(yī)个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢(ne)?”于是自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太和(hé)七年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二(èr)三(sān)年就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还是(shì)铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三年(nián))去(qù)世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(ku池子为什么被封杀āng)正国家(jiā),使君圣(shèng)明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却没(méi)有再听说了(le)。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)呢?还(hái)是(shì)他(tā)急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡国(guó)安民了。

  越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是(shì)唐代(dài)文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译(yì)文(wén),古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安(ān)民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则(zé)可(kě)矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的(de)前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是(shì)急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人(rén)面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做什(shén)么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太(tài)和七年),大中十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了几年(nián),总(zǒng)共(gòng)考了十多(duō)次,自称“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽池子为什么被封杀而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷(yé)表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝(cháng)不池子为什么被封杀(bù)说得志后,要(yào)以匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大事(shì))呢?以我看来(lái),向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书(shū)》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离(lí)他(tā)而去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不思匡国(guó)安民了(le)。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 池子为什么被封杀

评论

5+2=