珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

串子是什么意思网络,足球串子是什么意思

串子是什么意思网络,足球串子是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译(yì)简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu),舅(jiù)父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来(lái)又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上路;

  州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足(zú)道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;

 串子是什么意思网络,足球串子是什么意思 除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文(wén)学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù),臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希串子是什么意思网络,足球串子是什么意思冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无(wú)以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gèng)相为命(mìng),是以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是(shì)臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不(bù)足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时(shí)局串子是什么意思网络,足球串子是什么意思动荡皇帝(dì)希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步(bù)扩充领土(tǔ)就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命(mìng)就(jiù)写(xiě)了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认(rèn)定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的(de)代(dài)表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇表后一年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳(wěn)定,晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)不(bù)需要李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表(biǎo)》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三(sān)文(wén)遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己(jǐ)敌(dí),言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令(lìng),而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其(qí)书司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝(cháo)廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣(chén)下为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不是(shì)我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇上的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此(cǐ)我的内心(xīn)不愿(yuàn)废止奉养,远离(lí)祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六(liù)岁(suì)了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神(shén)明也(yě)都看得清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的(de)恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属(shǔ)关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每年(nián)推(tuī)举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人(rén)才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与(yǔ)后(hòu)代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人(rén),他自(zì)称是没有被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书信(xìn)也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 串子是什么意思网络,足球串子是什么意思

评论

5+2=