珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名

迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文(wén)对照等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠落(luò)还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日(rì)子还很长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是(shì)三国(guó)两晋时期(qī)文学(xué)家李(lǐ)密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己(jǐ)与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(li迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名ù)月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功(gōng)强近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为(wèi)命,是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻译: 迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名>

   臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出(chū)来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著名(míng),当过官(guān)很有名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希望(wàng)天下人以为晋朝清(qīng)明(míng)来进(jìn)一(yī)步取得他国(guó)民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也有着(zhe)浓(nóng)厚(hòu)的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下(xià)”为口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记(jì)载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年(nián)左右(yòu)的(de)时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因(yīn)为当时(shí)的政(zhèng)局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用(yòng)安(ān)子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后(hòu)进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门(mén)人(rén)方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐公(gōng)得诸(zhū)葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败(bài)一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无己(jǐ)敌,言(yán)教是(shì)以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令(lìng),而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶(lì)以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章(zhāng)曰(yuē):“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私(sī)情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察后推(tuī)举臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身(shēn)微(wēi)贱地(dì)位卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实在(zài)不是我杀(shā)身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州官(guān)登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),何(hé)况(kuàng)我的孤苦程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖母如(rú)果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的(de)亲疏(shū)规(guī)定(dìng)服丧(sàng)时(shí)间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法和名(míng)额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀才(cái)”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下(xià)级(jí)对上级(jí)常(cháng)用(yòng)的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担(dān)任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对(duì)父(fù)母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记(jì)载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的(de)儿子(zi)魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结草的老(lǎo)人(rén),他自称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 迪丽热巴男朋友,迪丽热巴全名

评论

5+2=