珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

康师傅是哪国的牌子?

康师傅是哪国的牌子? 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易(yì)为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易(yì)的(de),为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价(jià)就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公(g康师傅是哪国的牌子?ōng)元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价(jià)方面有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八(bā)年(nián),多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)康师傅是哪国的牌子?致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 康师傅是哪国的牌子?

评论

5+2=