陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的(de)意(yì)思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做一(yī)个(gè)合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也(yě)有(yǒu)一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白,具(jù),都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于(yú)床下。
语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年(nián)是(shì)亮(liàng)山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这(zhè)类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 酒精灯火焰温度是多少度,酒精灯火焰温度范围
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了