文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也(yě)。
分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之仁(rén)。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下得(dé)人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许半夜被C醒是一种什么样的感受行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言半夜被C醒是一种什么样的感受(yán)来(lái)形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋(xié)子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。
许行以其(qí)独(dú)到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如(rú)下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 半夜被C醒是一种什么样的感受
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了