文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算(suàn)是(shì)损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别(bié)人(rén)是容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们(men)平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可(kě)以耕种的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。
他(tā)以农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他还(hái)意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(guó)(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了