珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

二晋前后延什么意思晋怎么读,二晋前后延是哪个朝代

二晋前后延什么意思晋怎么读,二晋前后延是哪个朝代 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译一句(jù)一译(yì),陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表翻(fān)译简化(huà)版,陈情表翻译(yì)及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没(méi)有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前(qián)有名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自(zì)己的二晋前后延什么意思晋怎么读,二晋前后延是哪个朝代私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进(jìn)退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日(rì),祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相(xiāng)为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四(sì)十(shí)有四(sì),祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的(de)长官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝(dì)希(xī)望李密(mì)能(néng)出来(lái)做官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能(néng)出来(lái)做官来(lái)服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进一步(bù)扩充(chōng)领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进(jìn)一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但(dàn)他为(wèi)了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流(liú)露(lù),委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文(wén)被认定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国(guó)之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子(zi)司马炎废魏元帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷(tíng)采(cǎi)取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要(yào)求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右的(de)时(shí)间,刘(liú)氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因为当(dāng)时(shí)的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密做(zuò)了两年官(guān)后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的(de)言(yán)论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被并称为抒(shū)情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方(fāng)之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏(zhào)征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰(yuē):“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零二晋前后延什么意思晋怎么读,二晋前后延是哪个朝代丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,小时候遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微贱地(dì)位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我逃(táo)避(bì)命(mìng)令,有(yǒu)意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况(kuàng)我的孤(gū)苦程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有(yǒu)今(jīn)天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的(de)年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地(dì)神明也(yě)都看得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指(zhǐ)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制(zhì)度以亲(qīn)属关(guān)系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡(jùn)国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优秀(xiù)人(rén)才的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

 二晋前后延什么意思晋怎么读,二晋前后延是哪个朝代 优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所在(zài)今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧(mù),又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大(dà)夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当时(shí)的书信也是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 二晋前后延什么意思晋怎么读,二晋前后延是哪个朝代

评论

5+2=