屈打成(chéng)招的(de)屈是什么意思,屈(qū)打成招是什么类(lèi)型的短语是屈打成招的屈意思是(shì)冤枉的。
关于屈打成(chéng)招的屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短语以及屈打成招的(de)屈是(shì)什么意思(sī)?,屈打成(chéng)招的屈怎么什么意(yì)思,屈(qū)打成(chéng)招是什么类型的短(duǎn)语,屈打(dǎ)成招 释义,屈打(dǎ)成招文言文字词(cí)翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
屈打成招的屈(qū)是(shì)什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的(de)短语
屈(qū)打成招的屈意思是(shì)冤枉。严刑拷打迫使无罪的人(rén)委屈地冤枉(wǎng)认罪(zuì)。
屈(qū)打(dǎ)成招出自(zì)元·无名氏(shì)《争(zhēng)报恩(ēn)》第三折:“如今把姐姐拖到(dào)宫(gōng)中,三推(tuī)六问,屈(qū)打成(chéng)招。
”
屈打(dǎ)成(chéng)招的(de)意思(sī)是(shì)清白无(wú)罪的人(rén)冤枉受刑,被迫招(zhāo)认。
屈打成招近义词:不白之(zhī)冤(yuān)、私(sī)刑(xíng)逼供、苦打成(chéng)招。
反义(yì)词:宁死不屈、坚贞不屈、不打自招、铁(tiě)案如山。
屈(qū)打(dǎ)成招原(yuán)文(wén)典(diǎn)故:刘拟(nǐ)山家失金(jīn)钏,掠问小女奴,具承卖于打鼓者。
又掠问(wèn)打鼓者衣服、形状,求之不(bù)获(huò),仍复(fù)掠问(wèn)。
忽(hū)承尘上微嗽(sòu)曰:“我(wǒ)居(jū)君家四十年(nián),不肯一露(lù)形声,故不(bù)知有(yǒu)我(wǒ),今则实不能忍矣。
此钏非夫(fū)人不(bù)能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之(zhī),果不谬,然(rán)小女奴已(yǐ)无完肤矣。
拟山终生愧(kuì)悔,恒什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型(héng)自道(dào)之(zhī)曰:“时(shí)时不免有此(cǐ)事,安能处(chù)处有此(cǐ)狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝以刑(xíng)求。
译文:刘拟山家丢了一(yī)只金手镯,就严刑拷打小(xiǎo)女奴,小(xiǎo)女(nǚ)奴只好承认(自(zì)己(jǐ)偷了(le))卖给(gěi)了打着鼓子捡(jiǎn)破烂的人(rén)。
刘拟(nǐ)山又拷问(wèn)小(xiǎo)女奴(nú)那打鼓(gǔ)人(rén)的衣着长相,去找了半天都没有找到,于是又拷问(wèn)这(zhè)个女(nǚ)奴。
忽然他家屋里天(tiān)棚顶上有人轻声咳嗽了一下说:“我在你家住了(le)四十年,从来(lái)也(yě)不愿露出身形声音来,因此你不知(zhī)道有我,今天(tiān)我实(shí)在是看不下去了。
那个金镯子是不是你夫人找(zhǎo)东西时,错(cuò)放在(zài)漆盒(hé)子里了吗?”按照那个声音提醒的去(qù)找,果(guǒ)然找(zhǎo)到了,然而小女奴此时(shí)已(yǐ)经被打得(dé)体无完肤了(le)。
刘拟山(因(yīn)为这件事(shì))终生愧(kuì)疚(jiù)后悔,常常对自己说:“时时难免有这种事,怎么能处处有(yǒu)这样(yàng)的狐狸?”因此(cǐ)他(tā)当(dāng)官(guān)二十多年,审(shěn)理(lǐ)案(àn)子(zi)从(cóng)来(lái)没有(yǒu)刑讯逼供过(guò)。
屈打成招的屈是(shì)什(shén)么意思
题库内容:
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供(gōng)。
指无罪的人冤枉受刑,被(bèi)迫招(zhāo)认有罪(zuì)。
成(chéng)语出处: 元(yuán)·无名氏《争报恩》第三折:“如今把(bǎ) 姐(jiě)姐 拖到官中,三推六问, 屈(qū)打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近(jìn)义(yì)词: 苦打成招 不白(bái)之冤 白(bái):弄清楚。
指遭(zāo)受不(bù)明不白、无中(zhōng)生有的冤枉(wǎng),不获(huò)得昭(zhāo)雪的屈就(jiù)蒙受不白之冤
屈打(dǎ)成招的反义词: 宁死不屈 宁愿(yuàn)去死(sǐ),也不屈从以大义拒(jù)敌,宁死不屈让团物,竞(jìng)燎身于烈(liè)焰中 坚贞(zhēn)不屈 谓坚守节操不屈服。
吴玉章 《辛亥(hài)革命·辛亥三月二十(shí)九日的(de)广州起义(yì)》:“从容就义的 林觉(jué)民 ,在事前
成(chéng)语语法: 复杂式;作谓语(yǔ)、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语(yǔ)
感情.色彩: 中(zhōng)性成语
成语结构(gòu): 复杂式(shì)成语
产生年代(dài): 古(gǔ)代成语
英语(yǔ)翻(fān)译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法或(huò)樱(yīng)&什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型gt;extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语(yǔ)谜语: 被打(dǎ)不(bù)过招认
读音注意: 招,不能读作(zuò)“zāo”。
写(xiě)法(fǎ)注意: 屈,不能(néng)写作“曲”。
歇后语: 杨乃(nǎi)武坐牢
未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了