珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词

悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师(shī)修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛(máo)怎(zěn)样翻译是(shì)“王于兴师,修我戈矛(máo)的。

  关于王(wáng)于兴师修(xiū)我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛(máo)怎样翻(fān)译以及王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛读音,王(wáng)于兴师,修我戈矛怎样翻译,王于兴师修(xiū)我矛(máo)戟怎么(me)读,王于兴师(shī),修我矛(máo)戟,与子偕作!等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

王于兴师(shī)修我戈(gē)矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎(zěn)样翻译

  “王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。

  ”的意思是(shì)君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整我那(nà)戈与矛。

  该句(jù)出(chū)自《秦风·无衣》,全文为:岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同袍。

  王于(yú)兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修(xiū)我矛戟。

  与子偕作(zuò)!岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同裳。

  王于兴师,修我(wǒ)甲兵。

  与(yǔ)子偕行!译(yì)文:谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那(nà)长袍(páo)。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你(nǐ)同(tóng)目标。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那内衣。

  君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在一起。

  谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿(chuān)那战裙。

  君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀敌与你共(gòng)前进(jìn)。

  赏析:《秦风(fēng)·无衣(yī)》是中国古(gǔ)代第一部诗歌总集《诗(shī)经》中的一首诗(shī)。

  这是一首激昂(áng)慷慨(kǎi)、同仇敌(dí)忾(kài)的(de)战歌(gē),表现了秦(qín)国军民(mín)团结互助(zhù)、共御外(wài)侮的高昂(áng)士(shì)气和(hé)乐观(guān)精(jīng)神。

  全诗风格矫(jiǎo)健爽朗,采用了重章叠唱(chàng)的形式,抒写将士(shì)们(men)在大(dà)敌当前、兵临城(chéng)下之(zhī)际,以大局为(wèi)重,与(yǔ)周王室保持一(yī)致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同(tóng)杀敌的(de)英雄主义气概(gài)和爱国主义(yì)精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇(chóu)是什么意思

  君(jūn)王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你同目(mù)标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名

  岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同袍。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同(tóng)仇!

  岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛(máo)戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王(wáng)于兴师(shī),修我(wǒ)甲兵(bīng)。

  与(yǔ)子偕行!

  译文

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同(tóng)穿那长(zhǎng)袍(páo)。

  君王(wáng)发(fā)兵去(qù)交(jiāo)战,悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词修整(zhěng)我(wǒ)那(nà)戈与矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说我(wǒ)们没衣(yī)穿?与你同穿(chuān)那内衣。

  君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整我那矛(máo)与戟(jǐ),出发与你在一起。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那战裙(qún)。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整甲胄与刀(dāo)兵,杀(shā)敌与你共(gòng)前进。

  扩展资料:

  这首诗充满了激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的气(qì)氛。

  按(àn)其内容,当是一(yī)首战(zhàn)歌。

  全诗表(biǎo)现了秦国军(jūn)民团结互助、共御外侮的高(gāo)昂士(shì)皮渣气(qì)和乐观精神,其独具(jù)矫健(jiàn)而爽朗(lǎng)的风格正是秦(qín)茄握运(yùn)人(rén)爱(ài)国主(zhǔ)义精神的反映(yìng)。

  由于此(cǐ)诗旨在歌(gē)颂,也就是说(shuō)以“美”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左传(chuán)》记(jì)载,鲁(lǔ)定公四年(公元前506年(nián)),吴国军队攻陷楚(chǔ)国的首府郢都,楚臣申包胥到秦国(guó)求援,“立依于庭墙(qiáng)而哭,日夜悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词不绝声,勺饮不入(rù)口,七日(rì),秦哀(āi)公为之(zhī)赋《无衣(yī)》,九顿首而(ér)坐(zuò),秦(qín)师乃出”。

  于是一举击(jī)退了吴兵。

  诗共三(sān)章,采用(yòng)了重(zhòng)叠复沓的形式(shì)颤梁。

  每一(yī)章句数、字数相等,但结构(gòu)的相同并不意(yì)味简单的、机械的重(zhòng)复,而(ér)是不断递进,有所发展的。

  如首章结句“与子(zi)同(tóng)仇”,是(shì)情(qíng)绪方面的(de),说的(de)是他们有共同(tóng)的敌人。

  二章结(jié)句“与子(zi)偕作”,作是(shì)起的意(yì)思(sī),这才是(shì)行动的开始(shǐ)。

  三(sān)章结句“与子偕行(xíng)”,行训往,表明(míng)诗中的(de)战士们将奔赴前(qián)线共(gòng)同杀敌了。

  参考资料来源:百(bǎi)度百科-国风(fēng)·秦风·无(wú)衣

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词

评论

5+2=