珠海业勤税务师事务所有限公司珠海业勤税务师事务所有限公司

勿必和务必的区别,务必是什么意思呀

勿必和务必的区别,务必是什么意思呀 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越(yuè)妇言翻(fān)译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇(fù)言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言(yán)文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂急(jí)于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!勿必和务必的区别,务必是什么意思呀

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为自(zì)己的(de)使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他(tā),让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她(tā)居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八(bā)年(nián)(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年(nián),总共考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华(huá)山,光(guāng)启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷(yé)表达(dá)志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了(le),老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡勿必和务必的区别,务必是什么意思呀正国家、安抚百姓(xìng))的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富(fù)贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(匡国安民的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成(chéng)了(le)讽刺(cì)的(de)对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思(sī)匡国安(ān)民了。

  越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做这做那(nà),好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦(kǔ)读(dú)的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了无声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而(ér)没(méi)有时间考虑呢(ne)?依我(wǒ)看(kàn)来(lái),他只是在一个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物(wù):救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年(nián)不第(dì)。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续(xù)续考了(le)几(jǐ)年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自(zì)称“十二三(sān)年(nián)就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越(yuè)王(wáng)钱(qián)镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心看到他的(de)前妻(生活(huó)贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻(qī)子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其他(tā)(匡国安民(mín)的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 勿必和务必的区别,务必是什么意思呀

评论

5+2=