杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文(wén),列子杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天文言文翻译(yì)是(shì)《杞人忧天》是(shì)一(yī)则(zé)寓言(yán),出自(zì)《列子·天瑞篇》的。
关于杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译(yì)以及(jí)杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译及原文,杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译及道理,列子杞人(rén)忧天文言文翻译,七上杞人(rén)忧天文言文翻译(yì),杞人(rén)忧天文(wén)言(yán)文翻译(yì)及原(yuán)文拼音版(bǎn)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
杞(qǐ)人(rén)忧天文言(yán)文翻(fān)译(yì)及(jí)原文,列子杞人(rén)忧天(tiān)文(wén)言文翻译
《杞(qǐ)人(rén)忧天》是一(yī)则寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇(piān)》。小编(biān)整理了杞人忧天文(wén)言文翻译,来(lái)看一(yī)下!
杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文原文杞(qǐ)国(guó)有人(rén)忧天(tiān)地(dì)崩坠,身亡所寄(jì),废寝食者。
又有忧彼之(zhī)所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸(xī),终日(rì)在天(tiān)中行止,奈何忧崩坠乎”
其人曰(yuē):“天果积气,日月星宿,不当坠耶(yé)”
晓之者曰:“日月星(xīng)宿(sù),亦积(jī)气中之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不能有所(suǒ)中伤(shāng)。
”
其人(rén)曰:“奈地坏何”
晓之者(zhě)曰:“地,积(jī)块(kuài)耳,充(chōng)塞四虚,亡(wáng)处亡块(kuài)。
若躇步跐蹈,终日(rì)在地上行止,奈何忧其坏”
其人(rén)舍然大(dà)喜,晓(xiǎo)之者(zhě)亦舍然大喜。
杞人忧天翻(fān)译(yì)古代杞国有个人(rén)担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下(xià)咽(yàn),寝(qǐn)不安席。
另(lìng)外又有个人(rén)为这(zhè)个杞国(guó)人的忧(yōu)愁而忧愁,就(jiù)去开导他,说(shuō):“天不(bù)过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一(yī)呼一(yī)吸,整天都在天空(kōng)里活动,怎么(me)还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天(tiān)是(shì)气体(tǐ),那日(rì)、月、星、辰不就会掉(diào)下(xià)来吗?”开导他的人(rén)说:“日、月、星、辰也是空(kōng)气中(zhōng)发光(guāng)的(de)东西,即(jí)使掉下来,也(yě)不会伤害什么。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷下去怎么办?”
开导他的人(rén)说(shuō):“地(dì)不过是(shì)堆积(jī)的土(tǔ)块(kuài)罢了,填满了(le)四处(ch危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高ight: 24px;'>危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高ù),没有什(shén)么地方(fāng)是没(méi)有土块的,你(nǐ)行(xíng)走跳跃,整天都(dōu)在地(dì)上活动,怎么还担心地(dì)会陷(xiàn)下去(qù)呢?”
(经过这个人一(yī)解释)那个杞(qǐ)国人才放下心(xīn)来,很高兴;
开导(dǎo)他(tā)的人也放了心,很高兴(xīng)。
杞人(rén)忧天的故(gù)事公(gōng)元前611年,楚(chǔ)国遇上严(yán)重(zhòng)灾(zāi)荒,饿死不(bù)少百(bǎi)姓,楚庄(zhuāng)王(wáng)在(zài)韬光(guāng)养(yǎng)晦“三(sān)年不鸣(míng)、不飞”。
楚之四(sì)邻乘其危(wēi)难群(qún)起攻楚。
庸国国君(jūn)遂起(qǐ)兵东进(jìn),并率领南蛮(mán)附庸各国的军队会(huì)聚到选(今枝江)大举伐楚(chǔ),楚国危在旦夕。
楚庄(zhuāng)王火速派(pài)使者(zhě)联合巴国、秦国从(cóng)腹背攻打庸(yōng)国。
公元前611年,楚与秦、巴三(sān)国联军大举破庸(yōng),庸都方城四面(miàn)楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。
时间来到了唐代。
陆象(xiàng)先(xiān)是唐朝一个(gè)很有(yǒu)气量的人。
当时太平公主(zhǔ)专权,宰相萧至(zhì)忠、岑义等大(dà)臣都(dōu)投靠她,只有象先洁身自好,从(cóng)不去巴(bā)结。
先天二年,太平公(gōng)主事(shì)发被杀(shā),萧(xiāo)至忠(zhōng)等被诛。
受这件事(shì)牵连的人(rén)很多,象(x危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高iàng)先(xiān)暗中化(huà)解,救了许多人,那些人事后都(dōu)不知道。
先天三(sān)年,象先(xiān)出任剑南道按察使,一个(gè)司(sī)马劝象先说:“希望明公(gōng)采取些杖罚来树立(lì)威名。
要不然,恐怕没(méi)人会听我们的。
”象(xiàng)先(xiān)说:“当政的人讲(jiǎng)理就可以了,何(hé)必要讲严刑(xíng)呢这不是宽厚人的所为。
”
六年,象(xiàng)先出任(rèn)蒲州刺史。
吏民有(yǒu)罪了,大多开导教育(yù)一番,就放了。
录事对象(xiàng)先说:“明公您不鞭打他们,哪里有威风!”象(xiàng)先(xiān)说:“人情都差不多的(de),难道他(tā)们(men)不(bù)明(míng)白(bái)我的话如果要用刑,我看(kàn)应该先(xiān)从你开始。
”录(lù)事(shì)惭愧(kuì)地退了下(xià)去。
象先常常说:“天(tiān)下本(běn)来无事,都是人自(zì)己给自(zì)己找麻(má)烦(fán),才将事情(qíng)越弄越(yuè)糟(庸(yōng)人自扰)。
如果在开始就能清醒这(zhè)一点(diǎn),事情就简单多(duō)了。
”
杞人忧(yōu)天原文及(jí)翻(fān)译注释
杞人忧天的翻(fān)译(yì)及(jí)原文(wén)如下(xià):
译文:
杞国有(yǒu)个人担心(xīn)天地会崩塌,自己没有可以生存的地方(fāng),于(yú)指渗是睡不(bù)着(zhe)吃不(bù)下。
又有个人为(wèi)这个杞国人(rén)的担心而担(dān)心(xīn),就去劝导他,说:“天不(bù)过是积聚的(de)气(qì)体罢了(le),没有哪个地方是没有空气的。
你(nǐ)的(de)举止呼(hū)吸,整天都在空(kōng)气(qì)中进行,为(wèi)什么(me)还担心天会塌下来呢?”
那人说(shuō):“天果真是(shì)积聚的(de)气体,那么太阳、月亮、星星就不(bù)会掉下来吗?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳(yáng)、月(yuè)亮、星星也(yě)是空气(qì)中发光的(de)气体,即使掉下来,也不(bù)会伤害到谁。
”
那人又说:“如果地(dì)陷下去(qù)了怎么办?”劝导他的人说:“地(dì)不过(guò)是堆积的土块(kuài)罢(bà)了(le),它(tā)填满了四处(chù),没有哪个地(dì)方(fāng)是(shì)没有孝逗(dòu)山(shān)土块(kuài)的。
你(nǐ)的(de)行走,整天都在地上进行,为什么还担心(xīn)地会(huì)陷下去呢?”于是那个杞国人才放下心来很开心,劝导(dǎo)他的人也放下心来很开心。
原(yuán)文:
杞(qǐ)国有(yǒu)人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又(yòu)有忧彼(bǐ)之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡(wáng)气(qì)巧中。
若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧崩坠乎(hū)?”其人曰:“天(tiān)果(guǒ)积气,日、月、星宿(sù),不(bù)当(dāng)坠耶?”
晓(xiǎo)之者曰:“日、月、星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀者,只使(shǐ)坠(zhuì),亦(yì)不能有所(suǒ)中伤(shāng)。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处(chù)亡(wáng)块(kuài)。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
详(xiáng)细介(jiè)绍(shào):
《杞(qǐ)人忧天》是(shì)中国战(zhàn)国时(shí)期道家经典著作《列(liè)子》中记载的一则寓(yù)言。
这则寓言通过杞人担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着(zhe)毫无(wú)必要的担心和无穷无尽的(de)忧愁,既自扰(rǎo)又扰人的庸人(rén),告诉人们不要毫无根(gēn)据地忧虑和(hé)担(dān)心。
全文寓意深刻,形象鲜明(míng),言简意赅,逻辑严谨,文气贯通(tōng),一气呵成(chéng)。
这则寓(yù)言见于《列子·天瑞篇》。
列(liè)子(zi)为了(le)在文章中形象地说明其宇宙(zhòu)观(guān)与自然观,又从其宇(yǔ)宙观与(yǔ)自(zì)然观阐明其(qí)人生观而采用了这则寓(yù)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了