屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是什么类型(xíng)的短语是屈打成(chéng)招的屈意思是(shì)冤枉的。
关于屈打(dǎ)成(chéng)招的屈是什(shén)么意思(sī),屈打成(chéng)招是(shì)什么类型的短语以及屈打成招的(de)屈(qū)是(shì)什么(me)意思(sī)?,屈打(dǎ)成招的(de)屈怎么什么(me)意思,屈(qū)打成(chéng)招(zhāo)是(shì)什么类型的短语,屈打成(chéng)招(zhāo) 释义,屈打成招文言文字词翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
屈(qū)打成招的(de)屈是什么意(yì)思,屈打成招(zhāo)是什(shén)么类型的短语
屈打成招的屈意(yì)思是(shì)冤枉(wǎng)。严刑拷打迫使(shǐ)无(wú)罪的(de)人委(wěi)屈地冤枉认(rèn)罪。
屈打成招出自元·无名氏《争报恩》第(dì)三折:“如今把(bǎ)姐(jiě)姐拖(tuō)到宫中,三推六问,屈(qū)打成招。
”
屈打(dǎ)成招的(de)意思是清白(bái)无罪的(de)人(rén)冤枉受(shòu)刑,被迫招认。
屈打成招近义(yì)词:不白(bái)之冤、私刑逼供、苦打成招。
反义词(cí):宁死(sǐ)不屈、坚(jiān)贞不屈、不打自招、铁案如山。
屈打(dǎ)成(chéng)招原文典故:刘拟山家失金钏,掠问(wèn)小女奴,具承卖于打鼓(gǔ)者。
又掠(lüè)问(wèn)打鼓者衣服、形状,求之(zhī)不获,仍复掠问。
忽承尘上微嗽曰(yuē):“我居(jū)君家四十年(nián),不肯一露形(xíng)声,故不(bù)知有我,今则实不能忍矣。
此(cǐ)钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如(rú)言(yán)求之,果不谬,然(rán)小女奴已无完肤矣。
拟山终生愧悔(huǐ),恒自道之曰:“时时不免有此(cǐ)事,安(ān)能处处有此狐?”故仕宦(huàn)二十余载,鞠狱未尝(cháng)以刑求(qiú)。
译文:刘(liú)拟山家丢了一只金手镯,就严(yán)刑拷打小女奴,小女奴(nú)只好承认(自己偷了(le))卖给了打着鼓子捡破烂的人。
刘拟山又拷问(wèn)小女奴那打鼓人(rén)的(de)衣着长一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么相,去找了半天都没有找到,于是又拷问(wèn)这(zhè)个女奴(nú)。
忽然他家(jiā)屋里(lǐ)天棚顶上(shàng)有人轻声咳嗽了一下说:“我在你家住了四(sì)十年,从来也(yě)不愿露出身形声音来,因此你不知道有我,今天我实(shí)在(zài)是看不下去了。
那(nà)个(gè)金镯(zhuó)子是不(bù)是(shì)你夫(fū)人(rén)找东西时,错放在漆盒(hé)子里了吗?”按照那个声(shēng)音提(tí)醒的去找,果然(rán)找(zhǎo)到(dào)了,然而(ér)小女奴此时已经被打得体无完肤(fū)了。
刘拟(nǐ)山(因为这件(jiàn)事)终生愧疚后悔,常常(cháng)对(duì)自己说:“时(shí)时难免有这种事,怎(zěn)么能处(chù)处有这(zhè)样的狐狸?”因此他当(dāng)官二十多(duō)年,审理案子从来没(méi)有刑(xíng)讯逼供过。
屈打成招(zhāo)的屈是什么意思
题库(kù)内容:
屈: 冤枉 ;招:招供。<一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么/p>
指无罪的人冤枉受刑,被迫招认有罪(zuì)。
成语(yǔ)出处: 元·无(wú)名氏《争报(bào)恩》第三(sān)折:“如(rú)今把 姐姐 拖(tuō)到官中,三(sān)推六问, 屈(qū)打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成(chéng)招的近义词(cí): 苦打成(chéng)招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭受(shòu)不明不白、无中生(shēng)有的(de)冤枉,不获得昭雪的屈就蒙受不白之冤
屈(qū)打成(chéng)招的反(fǎn)义词: 宁死不屈 宁愿去死,也(yě)不(bù)屈(qū)从以(yǐ)大义拒(jù)敌,宁死不屈让团物(wù),竞燎身于烈焰(yàn)中 坚贞(zhēn)不屈(qū) 谓坚守节操不(bù)屈服。
吴玉章 《辛亥革命·辛(xīn)亥三月二十(shí)九日(rì)的广(guǎng)州起(qǐ)义》:“从容就义的 林(lín)觉民 ,在事前(qián)
成语语法(fǎ): 复杂式;作谓语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用成语(yǔ)
感(gǎn)情.色彩(cǎi): 中性成语
成(chéng)语(yǔ)结(jié)构(gòu): 复杂式成语
产生(shēng)年一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么代: 古代成(chéng)语(yǔ)
英语翻译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻(fān)译(yì): 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不(bù)过招认
读音注(zhù)意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法(fǎ)注意: 屈,不(bù)能(néng)写作“曲(qū)”。
歇后(hòu)语: 杨乃武坐牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了