文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(sh筑梦未来是什么意思,锦时筑梦是什么意思òu)一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下(xià)难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(g筑梦未来是什么意思,锦时筑梦是什么意思ǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间(jiān)有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业(yè)社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)筑梦未来是什么意思,锦时筑梦是什么意思财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代(dài)表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 筑梦未来是什么意思,锦时筑梦是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了