屈打成招(zhāo)的屈(qū)是什么(me)意思(sī),屈打成招是什么类型的短(duǎn)语是屈打(dǎ)成招的屈意思是冤枉的(de)。
关于屈(qū)打成招的(de)屈是什么意思,屈打成招是什么类(lèi)型的短语以及屈打成招的屈是什么(me)意(yì)思?,屈打(dǎ)成(chéng)招的屈怎(zěn)么什(shén)么意思,屈打成招是什么(me)类(lèi)型的短语,屈打成招 释义,屈打成招文言(yán)文字词翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
屈打成(chéng)招的屈是什么(me)意思,屈打成招是什么类(lèi)型的短语
屈打成招的屈意思是冤枉。严刑拷打迫使无(wú)罪(zuì)的人委屈地(dì)冤(yuān)枉认罪。
屈打成招(zhāo)出自(zì)元(yuán)·无名氏《争报恩》第三折:“如今(jīn)把姐姐拖到宫中,三推六问,屈打成招(zhāo)。
”
屈打成招的(de)意(yì)思(sī)是清白无罪的(de)人冤枉受刑,被(bèi)迫招认。
屈打成招(zhāo)近义词:不白之冤(yuān)、私刑逼供、苦打成招。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈、不打自(zì)招、铁案如山。
屈打成招原文典故:刘拟山家失金(jīn)钏(chuàn),掠问小女奴,具承卖(mài)于打(dǎ)鼓者(zhě)。
又掠问打鼓者衣服、形状,求之不获,仍复掠问。
忽承尘上微(wēi)嗽(sòu)曰:“我居君家(jiā)四(sì)十年,不肯一露(lù)形声,故不(bù)知(zhī)有(yǒu)我,今则实不能忍矣。
此钏非夫(fū)人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之,果(guǒ)不谬,然(rán)小女奴已无完肤矣。
拟山(shān)终生(shēng)愧悔,恒自道之(zhī)曰:“时时不免有(yǒu)此事,安能(néng)处处(chù)有此狐?”凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗故仕(shì)宦二(èr)十余载,鞠(jū)狱未尝以(yǐ)刑求。
译文:刘拟山家丢了一(yī)只金手镯,就(jiù)严刑拷(kǎo)打小女奴,小女(nǚ)奴只好(hǎo)承认(自己偷了)卖给了打着鼓(gǔ)子捡破烂的人。
刘拟山又(y凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗òu)拷问小(xiǎo)女奴那打鼓人的衣着长(zhǎng)相,去找了半天(tiān)都没(méi)有找到,于(yú)是又拷(kǎo)问(wèn)这个女奴。
忽然(rán)他家屋(wū)里天棚顶上有人轻声咳(ké)嗽了一下说:“我(wǒ)在你家住了四十(shí)年,从(cóng)来也(yě)不愿露出(chū)身(shēn)形声音(yīn)来,因此(cǐ)你(nǐ)不知(zhī)道有(yǒu)我,今天(tiān)我实在是(shì)看不(bù)下去了。
那个金镯子是不(bù)是(shì)你夫人找东(dōng)西时,错放在漆盒子里了(le)吗?”按照(zhào)那个声音(yīn)提醒的(de)去找,果然找到了,然而小(xiǎo)女奴此时已经被打得体无完肤了。
刘(liú)拟山(因为这件事)终生愧疚后悔,常常对(duì)自己说:“时时(shí)难(nán)免有这种事,怎么能处处有这(zhè)样的狐狸(lí)?”因(yīn)此他(tā)当官二十多年(nián),审(shěn)理案(àn)子从来没有(yǒu)刑讯逼供过。
屈打成(chéng)招的屈是什么意(yì)思
题库内容(róng):
屈: 冤(yuān)枉(wǎng) ;招:招(zhāo)供(gōng)。
指无(wú)罪的人冤枉受刑,被(bèi)迫招认(rèn)有罪。
成(chéng)语出处: 元·无(wú)名氏《争报恩》第三(sān)折:“如今把 姐(jiě)姐(jiě) 拖到(dào)官中,三推(tuī)六问, 屈打成招 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招(zhāo)的近义词(cí): 苦打成招 不白之(zhī)冤 白:弄清楚(chǔ)。
指遭(zāo)受(shòu)不明不白、无中(zhōng)生有的冤(yuān)枉(wǎng),不获得昭雪(xuě)的屈就(jiù)蒙受不白之(zhī)冤
屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁愿去(qù)死(sǐ),也(yě)不(bù)屈从以(yǐ)大义拒敌,宁死不屈(qū)让团(tuán)物,竞燎(liáo)身于烈焰中(zhōng) 坚贞不(bù)屈(qū) 谓(wèi)坚守节操(cāo)不屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三(sān)月二十九(jiǔ)日(rì)的广州起(qǐ)义》:“从容(róng)就(jiù)义的 林(lín)觉(jué)民 ,在事前
成语语(yǔ)法: 复杂式;作谓语、宾语、状语;含(hán)贬义
常用程度: 常用成语
感(gǎn)情.色(sè)彩: 中性成(chéng)语
成语结构(gòu): 复杂(zá)式成语
产生年(nián)代(dài): 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其(qí)他翻译: <法或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成语谜(mí)语: 被打(dǎ)不过(guò)招认
读音注意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲”。
歇后语: 杨乃武(wǔ)坐牢
未经允许不得转载:珠海业勤税务师事务所有限公司 凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了